بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
اللهُم َّصلِّ علٰى سَيِّدنا مُحَمّدٍ عبدِكَ وَنبيِّكَ ورسولِكَ النَّبيِّ الاُمِيّ وَعلٰى اٰلهِ وَصَحْبِهِ وسَلِّم تسليماً بقدرِ عظمةِ ذاَتِكَ في كـُلِّ وَقتٍ وَحيـنٍ
TERJAMAH
TAFSIR JALALAIN (surat Al a’roof 61-80.)
{
قَالَ ياقوم * لَيْسَ بِى ضلالة } هي أعم من ( الضلال )، فنفيها أبلغ من نفيه {
ولكني رَسُولٌ مِن رَّبِّ العالمين }.
061.
(Nuh menjawab, "Hai kaumku, tak ada padaku kesesatan sedikit pun) lafal
dhalaalah lebih umum pengertiannya daripada lafal adh-dhalaal dengan demikian
maka penolakannya pun lebih kuat (tetapi aku adalah utusan dari Tuhan semesta
alam.")
{
أُبَلِّغُكُمْ } بالتخفيف والتشديد { رسالات رَبِّى وَأَنصَحُ } أريد الخير {
لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ الله مَا لاَ تَعْلَمُونَ }.
062.
("Aku sampaikan kepadamu) dengan dibaca takhfif dan tasydid (amanat-amanat
Tuhanku dan aku memberi nasihat) maksudnya, aku menghendaki kebaikan (kepadamu,
dan aku mengetahui dari Allah apa yang tidak kamu ketahui.")
{
أَ } كذبتم { عَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ } موعظة { مّن رَّبِّكُمْ على }
لسان { رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ } العذاب إن لم تؤمنوا { وَلِتَتَّقُواْ }
الله { وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ } بها؟!.
063.
(Apakah) kamu tidak percaya (dan heran bahwa datang kepada kamu peringatan)
yakni pelajaran (dari Tuhanmu dengan perantaraan) lisan (seorang laki-laki dari
golonganmu agar dia memberi peringatan kepadamu) tentang siksaan jika kamu
tidak mau beriman (dan mudah-mudahan kamu bertakwa) kepada Allah (dan supaya
kamu mendapat rahmat?) oleh sebab pelajaran itu.
{
فَكَذَّبُوهُ فأنجيناه والذين مَعَهُ } من الغرق { فِى الفلك } السفينة {
وأغرقنالذين كَذَّبُواْ بئاياتنا } بالطوفان { إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ
} عن الحق.
064.
(Maka mereka mendustakan Nuh, kemudian Kami selamatkan dia dan orang-orang yang
bersamanya) dari tenggelam (di dalam bahtera) perahu (dan Kami tenggelamkan
orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami) dengan banjir besar. (Sesungguhnya
mereka adalah kaum yang buta) mata hatinya dari kebenaran.
{
وَ } أرسلنا { إلى عَادٍ } الأولى { أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ ياقوم اعبدوا الله } وحِّدوه
{ مَا لَكُمْ مّنْ إله غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ } تخافونه فتؤمنون.
065.
(Dan) Kami telah mengutus (kepada kaum Ad) yang pertama (saudara mereka yaitu
Hud. Ia berkata, "Hai kaumku, sembahlah Allah) tauhidkanlah Allah
(sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak
bertakwa?") kamu tidak takut kepada-Nya sehingga kamu mau mengimani-Nya.
{
قَالَ الملأ الذين كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لنراك فِي سَفَاهَةٍ } جهالة {
وِإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الكاذبين } في رسالتك.
066.
(Pemuka-pemuka yang kafir dari kaumnya berkata, "Sesungguhnya kami
benar-benar memandang kamu dalam keadaan kurang akal) yaitu bodoh (dan
sesungguhnya kami menganggap kamu termasuk orang-orang yang berdusta.") di
dalam kerasulanmu.
{
قَالَ ياقوم لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ ولكنى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ العالمين }.
067.
(Hud berkata, "Hai kaumku! Tidak ada padaku kekurangan akal sedikit pun
tetapi aku ini adalah utusan dari Tuhan semesta alam)
{
أُبَلِّغُكُمْ رسالات رَبِّى وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ } مأمون على
الرسالة.
068.
(Aku menyampaikan amanat-amanah Tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi
nasihat yang terpercaya bagimu") yakni orang yang dipercaya untuk
mengemban risalah.
{
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مّن رَّبِّكُمْ على } لسان { رَجُلٍ مِّنكُمْ
لِيُنذِرَكُمْ واذكروا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ } في الأرض { مِن بَعْدِ قَوْمِ
نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى الخلق بَصْطَةً } قوّة وطولاً ، وكان طويلهم مائة ذراع
وقصيرهم ستين { فاذكروا ءَالآءَ الله } نِعَمَه { لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ }
تفوزون.
069.
(Apakah kamu tidak percaya dan heran bahwa datang kepadamu peringatan dari
Tuhanmu yang dibawa oleh) lisan (seorang laki-laki di antara kamu untuk memberi
peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di waktu Allah menjadikan
kamu sebagai pengganti-pengganti yang berkuasa) di muka bumi (sesudah lenyapnya
kaum Nuh dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh dan perawakanmu) memberi
kekuatan dan tinggi tubuh; tersebutlah bahwa orang yang paling tinggi di antara
mereka adalah seratus hasta, sedangkan yang paling pendek enam puluh hasta
(Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah) yaitu karunia-karunia-Nya (supaya kamu
mendapat keberuntungan) supaya kamu memperoleh keberhasilan.
{
قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ الله وَحْدَهُ وَنَذَرَ } نترك { مَا كَانَ
يَعْبُدُ ءَآبَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ } به من العذاب { إِن كُنتَ مِنَ
الصادقين } في قولك.
070.
(Mereka berkata, "Apakah kamu datang kepada kami agar kami hanya menyembah
Allah saja dan meninggalkan) artinya membiarkan (apa yang biasa disembah oleh
bapak-bapak kami? Maka datangkanlah apa yang kamu ancamkan kepada kami) berupa
azab (jika kamu termasuk orang-orang yang benar") di dalam pengakuanmu.
{
قَالَ قَدْ وَقَعَ } وجب { عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ } عذاب { وَغَضَبٌ أتجادلونني
فِى أَسْمآءٍ سَمَّيْتُمُوهآ } أي سميتم بها { أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ } أصناماً
تعبدونها { مَّا نَزَّلَ الله بِهَا } أي بعبادتها { مِّن سلطان } حجة وبرهان {
فانتظروا } العذاب { إِنِّى مَعَكُم مِّنَ المنتظرين } ذلكم بتكذيبكم لي فأُرسلت
عليهم الريح العقيم.
071.
(Ia berkata, "Sungguh sudah pasti) telah wajib (kamu akan ditimpa azab
Tuhanmu) yakni siksaan-Nya (dan kemarahan-Nya. Apakah kamu sekalian hendak
berbantah dengan aku tentang nama-nama yang telah kamu menamakannya) artinya
yang telah diberi nama oleh kamu (kamu beserta nenek-moyangmu) yang dimaksud
ialah berhala-berhala yang biasa mereka sembah (padahal Allah sekali-kali tidak
menurunkan untuk itu) untuk menyembahnya (suatu hujah pun?) bukti argumentasi.
(Maka tunggulah olehmu) azab itu (sesungguhnya aku juga termasuk orang-orang
yang menunggu bersama kamu.") menanti azab itu disebabkan kedustaanmu
kepadaku. Kemudian dikirimkan kepada mereka angin yang panas sekali. Maksudnya,
Allah menimpakan azab-Nya atas mereka dengan angin yang amat panas.
{
فأنجيناه } أي هوداً { والذين مَعَهُ } من المؤمنين { بِرَحْمَةٍ مِّنَّا
وَقَطَعْنَا دَابِرَ } القوم { الذين كَذَّبُواْ بئاياتنا } أي استأصلناهم { وَمَا
كَانُواْ مُؤْمِنِينَ } عطف على ( كذبوا ).
072.
(Maka Kami selamatkan dia) Hud (beserta orang-orang yang bersamanya) dari
kalangan orang-orang yang beriman (dengan rahmat yang besar dari Kami dan Kami
tumpas) kaumnya itu (orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami) Kami habiskan
mereka dengan akar-akarnya (dan tiadalah mereka orang-orang yang beriman) diathafkan
kepada lafal kadzdzabuu.
{
وَ } أرسلنا { أَرْسَلْنَا إلى ثَمُودَ } بترك الصرف مراداً به القبيلة {
أَخَاهُمْ صالحا قَالَ ياقوم اعبدوا الله مَا لَكُم مِّنْ إله غَيْرُهُ قَدْ
جَاءَتْكُم بَيّنَةٌ } معجزة { مِّن رَّبِّكُمْ } على صدقي { هذه نَاقَةُ الله
لَكُمْ ءَايَةً } حال عاملها معنى الإِشارة ، وكانوا سألوه أن يخرجها لهم من صخرة
عيّنوها { فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِى أَرْضِ الله وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ } بعقر
أو ضرب { فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ }.
073.
(Dan) Kami telah mengutus (kepada kaum Tsamud) tanpa tanwin, yang dimaksud
adalah kabilahnya (saudara mereka Saleh. Ia berkata, "Hai kaumku,
sembahlah Allah sekali-kali tidak ada Tuhan bagimu selain-Nya. Sesungguhnya
telah datang bukti yang nyata) yakni mukjizat (dari Tuhanmu) yang membenarkan kerasulanku.
(Unta betina ini menjadi tanda bagimu) menjadi hal sedangkan amilnya adalah
makna yang terkandung dalam isyarah. Sebelumnya kaum Nabi Saleh itu meminta
kepadanya agar ia mengeluarkan unta betina tersebut dari sebuah batu besar yang
telah mereka tentukan sendiri (maka biarkanlah dia makan di bumi Allah dan
janganlah kamu mengganggunya dengan gangguan apa pun) menyembelihnya atau
memukulnya (maka kamu ditimpa siksaan yang pedih.")
{
واذكروا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفآءَ } في الأرض { مِن بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ }
أسكنكم { فِى الأرض تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا } تسكنونها في الصيف {
وَتَنْحِتُونَ الجبال بُيُوتًا } تسكنونها في الشتاء ، ونصبه على الحال المقدّرة {
فاذكروا ءَالآءَ * الله وَلاَ تَعْثَوْاْ فِى الأرض مُفْسِدِينَ }.
074.
(Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikan kamu pengganti-pengganti) di
bumi ini (sesudah kaum Ad dan memberikan tempat bagimu) yakni menempatkan kamu
(di bumi. Kamu dirikan istana-istana di atas tanah-tanah yang datar) sebagai
tempat tinggalmu di musim panas (dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk
dijadikan rumah) yang kamu tempati di musim dingin, dinashabkannya lafal
buyuutan menjadi hal dari lafal yang tersimpan (maka ingatlah nikmat-nikmat
Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan).
{
قَالَ الملأ الذين استكبروا مِن قَوْمِهِ } تكبّروا عن الإِيمان به { لِلَّذِينَ
استضعفوا لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ } أي من قومه بدل مما قبله بإعادة الجار {
أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صالحا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبّهِ } إليكم؟ { قَالُواْ } نعم {
إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ }.
075.
(Pemuka-pemuka yang menyombongkan diri di antara kaumnya berkata) maksudnya
mereka yang sombong tidak mau beriman kepada Saleh (kepada orang-orang yang
dianggap lemah yang telah beriman di antara mereka,) di antara kaumnya, menjadi
badal dari lafal yang sebelumnya dengan mengulangi huruf jar ("Tahukah
kamu bahwa Saleh diutus menjadi rasul oleh Tuhannya?) kepadamu (Mereka
menjawab,) 'Ya, betul.' (Sesungguhnya kami beriman kepada wahyu yang Saleh
diutus untuk menyampaikannya.")
{
قَالَ الذين استكبروا إِنَّا بالذى ءَامَنتُمْ بِهِ كافرون }.
076.
(Orang-orang yang menyombongkan diri berkata, "Sesungguhnya kami adalah
orang yang tidak percaya kepada apa yang kamu imani itu.")
وكانت
الناقة لها يوم في الماء ولهم يوم ، فملُّوا ذلك { فَعَقَرُواْ الناقة } عقرها
قُدار بأمرهم بأن قتلها بالسيف { وَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُواْ
ياصالح *ائتنا بِمَا تَعِدُنَآ } به من العذاب على قتلها { إِن كُنتَ مِنَ
المرسلين }
077.
Tersebutlah bahwa bagi unta betina itu satu hari minum, dan untuk mereka satu
hari lainnya, akhirnya mereka bosan dengan ketentuan itu. (Kemudian mereka
sembelih unta betina itu) yang melakukannya adalah orang yang terkuat
berdasarkan perintah dari mereka, yaitu ia diperintahkan agar menyembelihnya
dengan pedangnya (dan mereka berlaku angkuh terhadap perintah Tuhan. Dan mereka
berkata, "Hai Saleh! Datangkanlah apa yang kamu ancamkan itu kepada kami)
yakni azab sebagai balasan atas pembunuhan unta itu (jika betul kamu termasuk
orang yang diutus Allah.").
{
فَأَخَذَتْهُمُ الرجفة } الزلزلة الشديدة من الأرض والصيحة من السماء {
فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جاثمين } باركين على الركب مَيِّتين.
078.
(Karena itu mereka ditimpa gempa) gempa bumi yang keras beserta suara gemuruh
dari langit (maka jadilah mereka mayat-mayat yang bergelimpangan di tempat
tinggal mereka) mereka mati dalam keadaan bertekuk-lutut.
{
فتولى } أعرَضَ صالح { عَنْهُمْ وَقَالَ ياقوم * لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ
رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ ولكن لاَّ تُحِبُّونَ الناصحين }.
079.
(Maka Saleh berpaling) ia meninggalkan (mereka seraya berkata, "Hai
kaumku! Sesungguhnya aku telah menyampaikan kepadamu amanat Tuhanku dan aku
telah memberi nasihat kepadamu tetapi kamu tidak menyukai orang-orang yang
memberi nasihat.")
{
وَ } اذكر { لُوطاً } ويبدل منه { إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الفاحشة } أي
أدبار الرجال { مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن العالمين } الإِنس والجنّ.
080.
(Dan) ingatlah (Luth) kemudian disebutkan badalnya yaitu, (tatkala dia berkata
kepada kaumnya, "Mengapa kamu mengerjakan perbuatan fahisyah itu) yakni mendatangi
dubur/anus laki-laki (yang belum pernah dikerjakan oleh seorang pun di dunia
ini sebelummu?") dari kalangan manusia dan jin.
Mohon Maaf, Kepada Semua Sahabat, Atas Ketidak Nyamanannya, Dengan adanya Shortener Di Link Download. Mohon Keridhoannya. Terima Kasih.**** Apabila kesulitan Download Silahkan buka/klik gambar(Cara Download) kalau Di hp, Geser kebawah. Apabila masih kesulitan, silahkan copy paste link download yang ada, kebrowser.*** Apabila ada link Download yg rusak/mati, mohon beritahu kami lewat komentar dibawah ini.
Silahkan Bagikan Artikel ini
Related Posts :